Trad. per Martín Rincón Botero
§
3.
La differènzia
capitale entre
totas
nòstras
representaziones
è quella de lo intuitivo
e de lo abstracto.
Questo último constituisce
una classe sola de
representaziones,
los
concèptos:
e questos
sopre la
tèrra son patrimònio especiale
del hòmene.
Tale capacitate,
que lo
distingue de
totos
los
animales,
fou dès
los plus
remotos
tèmpos clamata
razone1.
Examinaremos
a parte plus tarde quessas
representaziones
abstractas,
mais primo
se parlará
exclusivamente
de la
representazione
intuitiva. Questa donque
comprènde lo entègro
mondo visíbile, o lo
complexo de
la experiènzia,
oltra las
condiziones
de
possibilitate
de la
metesma. È,
como haio
dicto, una
assates
importante descopèrta
de Kant,
que
precisamente
questas
condiziones,
questas
formas de
la
experiènzia
(o sia
quello que
è lo plus
generale en
sua percepzione,
quello que
en egual
modo è próprio de
totos
suos
fenòmenos —me
refèro al
tèmpo e a lo
espázio)
pòssen per
sí metesmas,
disjuntas
de loro
contenuto, non èssere
bèn
pensatas
in abstracto, mais
altrosí
immediatamente intuitas;
e que tale
intuizione non sia per casualitate
un fantasma prenduto
de la experiènzia
mediante sua
repetizione,
sinón que
de la
experiènzia
sia tanto independènte,
que questa,
vicevèrsa,
ha de pensar-se
plus
tòsto como
dependènte
de quella:
perqué las
proprietates
del espázio
e del tèmpo, quales
los
reconosce a
priori la
intuizione, valen
como leges
per tota
possíbile experiènzia;
leges, a
las que
questa deve oveconque
conformar-se.
Per queste
motivo en
mèa memòria Sopre
lo princípio de
razone
haio
considerato tèmpo ed
espázio,
en quanto
vènen
intuitos
puros e
vòitos de
contenuto, como
una classe particolare de
representaziones
que existe
per sí metesma.
Acora,
per quanto importante sia quessa
natura, descopèrta
per Kant,
de quellas
formas
universales
de la
intuizione, que
se pòssan
intuire en
sí e independèntes
de la
experiènzia,
e se pòssan
conóscere en
loro plena
legitimitate
(sopre lo
que se
fonda la matemática con sua infallibilitate),
non è, non
obstante, menos
observábile
questa altra
proprietate loro,
que lo
princípio de
razone (lo
quale determina la experiènzia
como lege
de la
causalitate
e motivazione, e lo
pensamènto
como lege
del fondamènto de los
judízios)
se presenta
aquí sobto
un aspècto molto
especiale,
que le haio
dato lo
nome de
razone
de èssere;
e que è,
en
lo
tèmpo, la
succesione
de suos
momèntos,
ed en
lo espázio
la posizione de suas
partes
mutuamente
determinando-se
al infinito.
1Solo
Kant ha confuso queste
concèpto
de
la
razone.
Sopre
ello
remitto
al
appéndice,
como
altrosí
a mèos
Problemas
fondamentales
de
la
Ètica:
Base de
la
Morale, §
6, pp. 148-154 de
la
prima edizione.
Kommentare
Kommentar veröffentlichen